R-15
レビュー, 版権絵




ワンドロシェフ絵。なお今回の配信にシェフ登場回は一切ありません(後述)。

まさか日本で再び上陸するとは思いもよらなかったですが、2019年10月15日より、Netflixでサウスパークが配信開始されました。




正確な情報を求めています

もし内容にミスや誤記があればご報告ください。



『サウスパーク』をそこそこ簡単に説明

サウスパークはトレイ・パーカー氏、マット・ストーン氏が手掛ける切り絵風アニメです。パイロット版を経て1997年から放映され、放映当初は本当に切り絵を動かしたストップモーションアニメでしたが、今では3Dソフト描写によるデジタル作画に移行しています。2000年前後には映画化もされ、ゲーム版は現在でも新作が出ていますね。

初期シーズンでは時事ネタに軽く触れながら物語が進行する単発・数話完結パターンが多かったですが、最近(16シーズン以降)は時事ネタを主軸にし、登場人物にそれぞれの役割を担わせる全10話パターンが多くなりました。ですので最近のシーズンほど、アメリカを中心とした時事問題をマイナーネタ・メジャーネタまでを隅々まで知っていないと楽しめないものが多いです。

『サウスパーク』はR-15指定アニメ(チビッコは観ちゃダメ!)

なおサウスパークを語る上で特筆すべきが、「見た目は可愛いのに、強烈な社会風刺や下ネタ・性描写・グロ表現・差別・ブラックジョーク満載のR-15指定アニメ」であるという事。

人はよく殺されるし人体の肉片・内臓は飛び散り(登場人物の一部は死体損壊や人肉食までやった)、実在する著名人をけなしたり殺害するのは当たり前で、しまいには宗教や神といったタブーにも平然と触れるので、過去には作者達が訴えられたり殺害予告も来るほど。現在でもその影響で公式からでも観られないエピソードがあり、最近は中国から発禁扱いされましたからね。過去にはロシアでも発禁処置をされていたりします。

(作者達が親日家なのもあって)日本もネタにされているので、その過激ぶりの一端を上げるならば、

  • ポケモンがパロディの『チンポコモン』のグッズ・アニメで子供を洗脳して米国を大和魂で征服しようとする(黒幕の一端に天皇陛下)。
  • 当時首相だった鳩山由紀夫氏が中指をつきたてる映像を流す(後に安倍首相もサウスパークに登場)
  • 日本のボーイズラブ(BL)二次創作をネタにする
  • 「素晴らしいチンチンもの」や「メカ・バーブラ・ストライサンド(メカゴジラのパロディ)の歌」といった日本語(トレイ氏が熱唱)の歌
  • 「ブダーイ!」 → 零戦に乗りながら漁船にカミカゼ特攻
  • アメリカのアニメで広島・長崎原爆による当時の悲惨な被災状況を茶化さずに真面目解説(しかし過去には「オッペンハイマーばりの原爆落としを教えてやる」という発言も……)
  • 「日本人は中国南京で大虐殺したアル!」「日本の自殺率すごく高ーい!」


と、結構際どい事や危ない事を色々しでかしています(これでも日本は優遇されている方で描写もマシな部類)。なのでかなり人を選ぶアニメであり、劇中のカニエ・ウェスト(ゲイフィッシュ)氏のように、ネタ・フィクションに対して本気で受け取ったり怒ってしまう人は観ないのをオススメします。


かつての『サウスパーク』日本語吹替版

その中で、かつて日本でも吹替版が上陸していて、

  • 有名な声優陣やLiLiCoさん、田口トモロヲ氏などによる「WOWOW版」(第1シーズン〜第7シーズン)
  • 第8シーズンのみの「FOX版」(なおグロ描写はカット・黒塗りにされた)
  • 映画の日本語版がまさかのお笑い芸人による「関西弁・名古屋弁版」


があります。WOWOW版は声優ではないのにも関わらず、LiLiCoカートマンがあまりにもハマり役だったため、日本ファンの間では、吹替と言えばWOWOW版を指す場合が多く、FOX版や方言版はかなり賛否が分かれるものとなっています。後述のように、字幕はWOWOW版が準拠になっていますからね。

しかし上述のように過激な内容を多く含むので、これらの日本語吹替は単発限りか放送を打ち切られ、WOWOW版もチンポコモンの話などは放送拒否されています。シーズンを重ねるにつれ、どんどん描写が過激になりましたから、日本地上波やケーブルテレビでの吹替放映は絶望的です。


Netflix配信版はどんな感じ? 吹替はある?

その中だからこそ、今回サウスパークが日本に再上陸したのは驚きでした。

しかしながら、Netflix配信版は15シーズンから21シーズン(2019年10月現在)までとなり、日本語吹替版はなく全て字幕です。つまり記事冒頭で描いたシェフは現状出ていない事に……(シェフの最期の出演は第10シーズンのため)




(追記)日本語吹替版も配信されましたね。キャストはWOWOW版とFOX版でまた異なった配役ですが、原語の声質・トーンに近く、WOWOW版に慣れ親しんでいた自分も入り込みやすかったです(でもカイルはちょっと男臭い声かな?)。そして日本語吹替配信でも驚きなのに、カートマンの声はWOWOW版と同じLiLiCoさんです!

LiLiCoさんもカートマンを再び演じるとは思ってもみなかったでしょう。正直言うと主人公組はWOWOWと同じキャストで続投してほしかったですが、吹替配信自体がスゴい事なので贅沢は言いません。






恐らく過去シーズンも配信される可能性は否めませんが、公式のアナウンスは見た限りありませんでした。

とは言え、中途半端ながらも8シーズン以降は有志字幕によるアップロード動画、作者ダイジェストDVD収録による一部の話でしか日本語字幕付きで観る事の出来なかった本作が、公式字幕を付けられたのはかなり喜ばしい事。字幕もWOWOW版準拠で、カートマンの一人称が「オイラ」、CityFokが『金鳳軒〈チンポー軒〉』になっているのは、ファンとしては嬉しいところではないでしょうか?

ただ完全・忠実再現というわけではなく、

  • オープニング歌詞がWOWOW版とは異なった内容(原語版に近い?)
  • 「プロフェッサーカオス」→「カオス教授」
  • 「なんてこった! ケニーが殺されちゃった!」→「ケニーが死んじゃった!」
  • 「この人でなし!」→「あいつら!(人殺し!)」


公式字幕は嬉しいけど、特に「この人でなし!」はFateのランサーネタでもパロディとして使われるほど有名なフレーズだから、改変して欲しくなかった……なお日本語吹替版ではちゃんとOP歌詞がWOWOW版と同じなど、さらに忠実になっていて、「この人でなし!」も健在。そこは良かった。

また第15シーズン6話『City Sushi(金峰寿司開店)』に登場する日本人は「ジュンイチ・タキヤマ 」が「ジュンイチ・タ“カ”ヤマ」と(誤植か揺らぎ? それとも今までのファン解釈が間違っていた?)と、少々気になる箇所も。後は贅沢を言いませんけれど、サブタイトルはWOWOW版のように、もっとひねった邦題が欲しかった所(「Osama bin Laden Has Farty Pants」→「爆笑短小ビンビンラディン」といったように)。

それからネット配信なので、放送禁止用語にピー音が存在しません。ピー音は笑いにも繋がっていたので、人によっては物足りなさを感じるかも。

最後に:日本再上陸に祝福と感謝を

現状全シーズン配信ではない、訳に不満は色々あったとしても、日本再上陸をしていただけた事には感謝しかありません。

自分は過去にリアルタイムにシーズンを追いかけてアニメ感想を書いていた時期がありましたが(このブログのタグ検索からでも容易に見つける事が可能です)、あまりにもマイナーな時事ネタが多すぎて下調べが大変だったり、後任で有志字幕してた方の訳が多少適当すぎたりと、色々な要素が重なって離れていました。

今回、Netflixで観られるようになったので、再び観直そうかと思いますね。各話レビューはしんどいのでもう書きませんが。

ちょっとブログの更新は資格検定受験が終わるまでストップ。更新したいけど、将来の資産的に資格検定試験を優先しないと…

絵を描いてHTML・CSSコーティング、文章書きまで幅広くやれる京都生まれのウサギ好き。ネチケット(ネットマナー)やネット(情報)リテラシー、批判と批難の違いにはちょこっとシビア。